Sleeping like a Log.

to sleep soundly without moving.

Meaning: to sleep like a log is a simile that means to sleep soundly without moving.

NOTE:Schlafen wie ein Murmeltier.”

 

Don’t be worried about your smartphone or TV spying on you.

Your vacuum cleaner has been gathering dirt on you for years.

Business English Word of the Week:

Geschäftsenglisch Wort der Woche:

Geschäftsverwaltung

Diligence (To be diligent) e.g. due diligence = Sorgfaltspflicht.

 

Law English Word of the Week:

Gesetz Englisches Wort der Woche:

Adversary (ies) = Gegnerin /Gegner.

Lawyer (ˈloiər) = Anwältin (feminine)  Anwalt (masculine).

Vocabulary for Contracts:

Wortschatz für Verträge:

Warranty – Garantie / die Gewährleistung.

 

Vocabulary for Negotiations:

Wortschatz für Verhandlungen:

Offer (ed/ing) Angebot.

Sample Sentence

“I’ll make you an offer that you cannot refuse!”

**************************************************************************

Translate the Text: Übersetzen:

Susann, Andreas, Nadine, Heike, Simone and Reiner.

Er ist unser Feind. = enemy/foe.

Halt! Who goes there? Friend or foe!?” (Military). “Friend!” “Advance friend and be recognised.” “Tritt als Freund auf und werde anerkannt.”

Der Gast ist Vegetarier.

Dein Freund ist mein Feind.

Der Gast bezahlt.

Sie sind Vegetarier.

Der Anfänger.

Dieser Vegetarier mag mich nicht.

Mein Publikum.

Er ist kein Mitglied.

Das Mitglied.

Der Feind.

Ich bin ein Vegetarier. Or Ich bin Vegetarier.

Ich bin kein Vegetarier.

Der Anfänger trägt das Obst.

Die Gäste haben Hunger.

Die Gegner sind müde.

Wir sehen den Feind nicht.

Ich habe einen Feind.

Das Publikum lernt Deutsch.

Ich kenne diese Dame nicht.

Sie haben viele Fans.

Menschen kommen, Menschen gehen.

Leute kommen, Leute gehen.

Der Mann mag keine Gruppen.

Die Gruppe lernt.

Sie hat keine Feinde.

Mein Nachbar ist Türkisch. Meine Nachbarin ist Türkin.

(Turkey – Truthahn is also the name of a bird, as well as a country).

Ich habe viele Fans.

Wir sind nicht Fans. Wir sind keine Fans.

Der Bürger hat Restaurants.

Fans sind toll.

Der Feind ist schwach.

Dein Nachbar ist laut.

Ich kenne diese Leute nicht.

Willkommen, meine Damen.

Sie kennt die Gruppen.

*******************************************************

Word of the day: Wort des Tages:

Folly = Other words with a similar meaning = Foolishness, Madness, Idiocy, Silliness, Craziness, Recklessness, Irrationality, Stupidity.

NOTE: A Folly is a tower that someone builds, often in the middle of nowhere, for no reason or purpose.

 

Phrase of the day: Satz des Tages:

Sleeping like a Log” = The Beatles’ song and film, “A Hard Day’s Night”.

Sleep like a log: to sleep very soundly (deeply) — so well that noises don’t even wake you up.

Notes: In case you don’t know what a log is, it’s a large part of the trunk of a tree that has been cut down. So it’s that large, long, round cylinder-shaped tree. Germans have a similar saying, which is, “Sleep like a STONE.” or Germans will also say, “Schlafen wie ein Murmeltier” Marmot/Groundhog.

 

Idiom of the day: Redewendung des Tages:

To have butterflies in my stomach. I have my own saying, “To have a flock of Swallows in my stomach.”

Meaning to be very nervous, or to be apprehensive (ängstlich) about something, or someone in a situation, e.g. before taking examinations, going on stage in a play, before your wedding ceremony, etc.

 

British (B.E.) / American (A.E.) Vocabulary:

Britisches Englisch / Amerikanisches Englisch Wortschatz:

(B.E.) = Apprenticeship (The person is called an Apprentice). At the Work Placement or Work Experience, the person is called a Trainee.

(A.E.) = Internship (The person is called an Intern). German = Praktikum.

Die Person wird gerufen Praktikantin (feminine). Die Person wird gerufen Praktikant (masculine).

 

Pronunciation tip: Aussprachetipp:

Bomb, bombed, bombing.) (Getting ‘bombed’ has another meaning = really drunk).

You do not pronounce the second “B”; it is silent.

 

Wit, Wit, Wit Business examples:

Witz, Witz, Witz Geschäftsbeispiele:

“How happy I should be if only I could get five hundred pounds deeper in debt than I am already.”

Quote by Henry Fielding.

(NOTE: The ‘B’ in Debt is silent and so it is pronounced DET).

 

Slang word of the day: Slangwort des Tages:

A Thingamajig is a word the British will say when they cannot think of the word for that thing/object etc. at that very moment.

 

Quote of the week: Zitat der Woche:

Most of what you need in life will be brought to you, but most of what you want you’ll have to go get.

Quote by Bill Johnson.

 

 

Fortgeschrittene, Anfänger, Geschäftsenglisch, Firmenkurse, Gruppenunterricht, In-house Englisch, Sprachschule Englisch, Telefonkonferenz Englisch persönlich oder per Videokonferenz; in Dresden, Chemnitz, Freiberg, Halsbrücke, Lichtenberg, Brand-Erbisdorf, Meißen, Döbeln, Riesa und überall in Sachsen seit über 20 Jahren!

Delivering professional Business English teaching in person or via video conferencing in Dresden, Chemnitz, Meißen, Lichtenberg, Freiberg, Döbeln, Riesa, Halsbrücke, Brand-Erbisdorf and all over the state of Sachsen for over 20 years!