As bold as a Lion

 

NOTE: Business English etc.
can be found below the translation exercises.

 

Translate the Text: Übersetzen:

Susann, Faten, Rico, Heike, Simone and Frank.

Ja, Sie konnen eine Tüte kaufen.

Danke, und hier ist Ihr Kassenzettel.

Die Kasse ist nicht hinten.

English – English – English – English – English – English – English – English

*****************************************

DIRECTIONS:

Entschuldigung,

Alt und wunderbar. (wundervoll, wunderbaren).

Die Bibliothek (Bucherei / Sammlung).

Der nähe.

Der Park und der Markt.

Das Hotel.

Das Hotel ist in der Nähe.

Ist das Hotel billig?

Das Museum.

Das Museum in Berlin.

Das Museum ist neu.

Alt oder neu.

Billig oder teuer?

das Café ist zu teuer.

Ja, das Café ist neu.

weit weg, in der Nähe.

 

English – English – English – English – English – English – English – English – English

***********************************************************

 

Business English Word of the Week:

Geschäftsenglisch Wort der Woche:

A business word/phrase = alternatives meaning: A choice that could be better than the present situation.

Sample Sentence:

“Let’s consider the alternatives before deciding on the best candidate for this position.”

 

Law English Word of the Week:

Gesetz Englisches Wort der Woche:

A law word/phrase = “I think your proposal is acceptable“.

What does accepting a proposal mean?

Acceptance of Proposal means any document evidencing the Customer’s acceptance of the Proposal, whether by counter-signature (Gegenzeichnung) of, on the Proposal, communication of acceptance by letter or email or by some other document.

 

Vocabulary for Contracts:

Wortschatz für Verträge:

A word/phrase for contracts = “I have some reservations about that.

a doubt (zweifeln, das Bedenken) or a feeling that you do not agree with something completely: I still have reservations about her ability to do the job. (Definition of reservation from the Cambridge Learner’s Dictionary © Cambridge University Press).

NOTE: Hotel/Restaurant/Theatre.

 

Vocabulary for Negotiations:

Wortschatz für Verhandlungen:

A word/phrase for negotiations = counter proposal

Meaning: An alternative solution you offer when you disagree with the one already presented.

Sample Sentence:

“We came with a counter-proposal, but they weren’t open to negotiation.”

English – English – English – English – English – English – English – English

********************************************************

The Frauen Kirche Dresden, Christmas Market.

 

Word of the day: Wort des Tages:

English business word = deadlock

Meaning: A point in a discussion which takes you nowhere because people cannot reach an agreement. Deadlock = you cannot go any further in the discussion/negotiations.

Sample Sentence:

“We reached deadlock quite early in the discussion, because they weren’t willing to listen to our arguments and they didn’t make any counter proposals.”

 

Phrase of the day: Satz des Tages:

As bold as a Lion

What does lion bold mean?

In light of Proverbs 28:1, we see that righteousness (Gerechtigkeit) resembles (ähneln) that of a bold lion, standing in the face of danger, unafraid and unwilling to yield (means to give in or give up; nachgeben). This is in contrast to the unrighteous or wicked who choose to run instead of face their fears, further showing that in righteousness, there is strength.

Sample Sentence:

At Christmas time we must remember the English phrase to be as bold as a lion, as Jesus Christ was as bold as a lion when he faced the religious people of his day; as well as when he faced the horrors of the cross – the Crucifixion – this form of Roman death was so terrible that finally the Romans outlawed it – finally it was against the law to nail someone to a wooden cross!

 

Idiom of the day: Redewendung des Tages:

English idiom = hair of the dog that bit you – whatever caused you to be in the situation you’re in, go get more of that – this idiom means a person has a little too much to drink (perhaps on Christmas day or Christmas Eve) and has got drunk. Now they have a hangover; so the remedy is to drink some more of the same alcohol that got you drunk in the first place.

Sample Sentence:

“Here you are Jimmy a drop of the hair of the dog that bit you! Cheers!”

The Frauen Kirche Dresden, inside for a Christmas Concert.

 

British English / American English Vocabulary:

Britisches Englisch / Amerikanisches Englisch Wortschatz:

British English (B.E.) = film

American English (A.E.) = movie

The English word film is the word I use. I never use the American English of Movie even though I do know some Englsih people who do.

In American English they use the word movie, I wonder if they use the English word film?

 

Pronunciation tip: Aussprachetipp:

Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie. 

Try and say this sentence ten times quickly without a mistake.

Versuchen Sie, diesen Satz zehnmal schnell und fehlerfrei zu sagen.

 

False Friends Tip of the Week:

Falsche Freunde Tipp der Woche:

German   Translation   False Friend (F.F.)   Meaning of F.F.

graziös        graceful         gracious                 gütig, liebenswürdig

 

English – English – English – English – English – English – English – English

********************************************************

 

Wit, wit, wit – Drink and Other Drugs:

Witz, Witz, Witz – Trinken und andere Drogen:

“People may say what they like about the decay of Christianity; the religious system that produced green Chartreuse can never really die.”

Quote by H. H. Munro.

Special Note: H.H. Munro knows absolutely nothing of Christianity, only French alcoholic drink and in my opinion, green Chartreuse is not the best drink in the world; whisky is!

English – English – English – English – English – English – English – English – English

********************************************************

The Frauen Kirche Dresden, inside for a Christmas Concert.

 

Slang word of the day:

Slangwort des Tages:

Us.

This one is interesting and can be a bit confusing at first. In British slang, some people use the word “us” rather than ‘me‘ when talking about themselves. For instance, instead of ‘come with me‘, one might say ‘come with us‘.

Sample Sentence:

“I must admit that I sometimes use this English slang of referring to myself as ‘US!‘”

 

Colloquial / Colloquialisms:

Umgangssprache / Umgangssprache:

Posh

Posh typically denotes English upper-class folks. It equates to the American word ‘fancy‘.

Sample Sentence:

Posh Spice is my favourite Spice Girl, especially as she is married to David Beckham.”

 

Cockney rhyming slang:

Cockney reimender Slang:

Duck and Dive = skive

to avoid work or a duty by staying away or leaving early; shirk. This special English slang word means an instance of avoiding work or a duty by staying away or leaving early.

Sample Sentence:

“Every day at work you’ve got to Duck and Dive so that the bosses don’t get too fat on your work!”

“I skived off school a few times.”

 

Quote of the week: Zitat der Woche:

I, not events, have the power to make me happy or unhappy today. I can choose which it shall be. Yesterday is dead, tomorrow hasn’t arrived yet. I have just one day, today, and I’m going to be happy in it.”

Groucho Marx

 

As bold as a lion!

 

Fortgeschrittene, Anfänger, Geschäftsenglisch, Firmenkurse, Gruppenunterricht, In-house Englisch, Sprachschule Englisch, Telefonkonferenz Englisch persönlich oder per Videokonferenz; in Dresden, Chemnitz, Freiberg, Halsbrücke, Lichtenberg, Brand-Erbisdorf, Meißen, Döbeln, Riesa und überall in Sachsen seit über 20 Jahren!

Delivering professional Business English teaching in person or via video conferencing in Dresden, Chemnitz, Meißen, Lichtenberg, Freiberg, Döbeln, Riesa, Halsbrücke, Brand-Erbisdorf and all over the state of Sachsen for over 20 years!