Canoodle
The English slang word Canoodle is an intransitive verb. informal. : to engage in amorous embracing, caressing, and kissing: pet, fondle. lovers canoodling in the park.
Sample Sentence:
“The young couple were canoodling on the back row of the cinema, like all young lovers should.”
Have you ever canoodled on the back row of the cinema? I have…
This is my new guitar.
It is my birthday present from the whole family.
NOTE: Business English etc.
can be found below the translation exercises.
Translate the Text: Übersetzen:
Susann, Faten, Rico, Heike, Simone and Frank.
Der Vorname ist nicht schlecht.
Ihr seid Babys.
Ich mag deinen vornamen.
Eine Freundin.
Viele Menschen mögen unser Buch.
Ich kenne deinen vornamen.
Die Person liest eine Zeitung.
Du kommst aus Dublin.
Kommst du aus Frankreich?
Heißt du Sophia?
Wir kommen aus Großbritannien.
Wir kommen aus Brasillien.
Er kommt aus Brisbane.
Ich komme aus Heidelberg.
Ihr kommt aus Süd Amerika.
Er kommt aus Lowestoft.
Der Junge kommt aus Amerika.
NEW JOB:
TGIF! (Thank Goodness it’s Friday!)
In Germany, people have a special word to refer to the end of the work day: Feierabend. Different people do different things: some go home to relax, some meet up with friends for a drink. What’s your ideal Feierabend?
Max, arbeitest du morgen?
Meine Mutter arbeitet jeden Tag.
Der Film endet um acht.
********************************************************
It reads: “Shhh Zog! …. Here comes one now!“
Business English Word of the Week:
Geschäftsenglisch Wort der Woche:
“To accomplish” means to succeed in doing something.
Sample Sentence:
“I have a lot to accomplish today, so let’s begin.“
Law English word of the Week:
Gesetz Englisches Wort der Woche:
To have a “grievance” means that an employee of a company or a company may have a complaint against their company or another company and this may need to be dealt with in the Law courts if the said grievance cannot be settled between the employee or the other company.
Sample Sentence:
“The first item on the agenda relates to a grievance reported by the new apprentice.”
Vocabulary for Contracts:
Wortschatz für Verträge:
“deadline” there may be a specific time which is stipulated within a contract that the contract has to be completed by, as this is known as a deadline. Sometimes there are penalties assigned to a deadline which might mean a payment of some kind.
Sample Sentence:
“The deadline for the completion of the construction phase of the project is the 27th of November 2022.”
Vocabulary for Negotiations:
Wortschatz für Verhandlungen:
“to adjourn” a meeting or a round of negotiations before continuing them at a later date. This simply means to close a meeting/negotiations or a court hearing.
Sample Sentence:
“If there are no further comments, we will adjourn the negotiations at this point.”
********************************************************
The above picture is the front cover for one of my books that I wrote for children. It is for children of the reading age of 12 and over.
Word of the day: Wort des Tages:
Pönale – penalty – strafe, a fixed penalty.
Sample Sentence:
“Anyone who exceeds the speed limit by 30 km receives a fixed penalty of 200 euros and 3 points on their driver’s licence.”
NOTE: Penalties are given in many sports situations; the most famous of which is in football = the Penalty – elfmeter.
Phrase of the day: Satz des Tages:
“to get back into the swing of things” means (um wieder in Schwung zu kommen) to get used to something again, to find your rhythm once more.
Sample Sentence:
“Having returned from my holiday at Lake Garda, I had to get back into the swing of things.”
Idiom of the day: Redewendung des Tages:
“on the spur of the moment…”
used to say that a decision, action, etc. is sudden and done without any planning.
Sample Sentence:
“We hadn’t planned to go away – it was one of those spur-of-the-moment decisions.“
British English (B.E.) / American English (A.E.) Vocabulary:
Britisches Englisch / Amerikanisches Englisch Wortschatz:
British English (B.E.) = Funnybone (Der Musiknockhen)
plural noun: funnybones.
The part of the elbow over which passes the ulnar nerve, which may cause numbness and pain along the forearm and hand if knocked.
-
a person’s sense of humour, as located in an imaginary physical organ.
American English (A.E.) = crazy bone (the American version means exactly the same as the original English version).
NOTE: This is typical of American English – to use other words which have exactly the same meaning.
Sample Sentence:
“Ow! I just banged my funny bone on the desk!”
“Photographs to jostle the mind and the funny bone.”
Special Grammar tip of the week:
Spezieller Grammatik-Tipp der Woche:
Keep Your Verb Tense Consistent
Another part of using the correct verb tense concerns consistency. If you start your sentence (or paragraph, or page, or book) in one tense, you need to make sure the rest of your writing is also in that tense. You can go back and forth if you’re talking about different time periods, but be careful not to mix them up.
-
Incorrect – Daniel lost his wallet. He goes to the bank and gets some cash, then he went to the restaurant. (The tense goes from past to present, back to past again).
-
Correct – Daniel lost his wallet. He went to the bank and got some cash, then he went to the restaurant. (Tense stays in the past).
-
Correct – Daniel loses his wallet. He goes to the bank and gets some cash, then he goes to the restaurant. (Tense stays in the present).
Pronunciation tip: Aussprachetipp:
“Scissors sizzle, thistles sizzle.”
Try and say this sentence ten times quickly without a mistake.
Versuchen Sie, diesen Satz zehnmal schnell und fehlerfrei zu sagen.
False Friends Tip of the Week:
Falsche Freunde Tipp der Woche:
German Translation False Friend (F.F.) Meaning of F.F.
Brieftasche wallet briefcase Aktentasche
Wit, Wit, Wit Business examples:
Witz, Witz, Witz Geschäftsbeispiele:
“Time spent in the advertising business seems to create a permanent deformity like the Chinese habit of foot-binding.” Quote by Dean Acheson.
Slang word of the day: Slangwort des Tages:
“Scuffle to” means fight, struggle, skirmish, brawl, wrestling, or grappling.
Sample Sentence:
a short, confused fight or struggle at close quarters.
“There were minor scuffles with police.“
an act or sound of moving in a hurried, confused, or shuffling manner.
“They heard the scuffle of feet behind them.“
engage in a short, confused fight or struggle at close quarters.
“The teacher noticed two pupils scuffling in the corridor.“
move in a hurried, confused, or awkward way, making a rustling or shuffling sound.
“A drenched dog scuffled through the doorway.“
Colloquial / Colloquialisms:
Umgangssprache / Umgangssprache:
A colloquialism sometimes referred to collectively as “colloquial language,” is a phrase that is common in everyday, unconstrained conversation, rather than in formal speech or academic writing. Dictionaries often display colloquial words and phrases with the abbreviation colloq. as an identifier.
What are colloquial language and examples? Colloquialism is an informal, everyday language that is used by a specific geographical region. For example, “soccer” is a colloquial term in America, Canada, and South Africa for “football,” which is the correct term in the UK and the rest of the World. The Americans only use the word “soccer” because some very clever people in the USA invented a new game and when they had trouble thinking of what to call this new game someone said:
Sample Sentence:
“Heh! It is a bit like the well-established British game of football and that is very popular around the world, so why don’t we call our new game “American Football?“
NOTE: All these men died a tragic death after they had a new idea to call a Zebra crossing – “Go ahead, run across the road as fast as you can!” or “Auto dodgems” for short!
Cockney rhyming slang:
Cockney Reimender Slang:
A fiver is a Lady Godiva so I’ve always liked the idea that 15 pounds is a Commodore (once, twice, three times a lady).
Sample Sentence:
“Give us a Lady Godiva as I’ve only got a Monkey and a Pony left.”
NOTE: Now all you have to do is find out what a Monkey and a Pony are in Cockney rhyming slang???
Quote of the week: Zitat der Woche:
“Everybody’s got to believe in something. I believe I’ll have another beer.“
W. C. Fields.
Recent Comments