Balderdash

What is Balderdash slang?

The slang word Balderdash means senseless, stupid, or exaggerated talk or writing; nonsense. I even have a board gamer at home called, “balderdash“, which is quite a funny game.

What is the literal meaning of Balderdash?

balderdash (uncountable) Senseless talk or writing; nonsense. quotations ▼ (archaic) A worthless mixture, especially of liquors.

A Bald Eagle walks on water…..

 

NOTE: Business English etc.
can be found below the translation exercises.

 

Translate the Text: Übersetzen:

Susann, Faten, Rico, Heike, Simone and Frank.

Er isst eine Zwiebel.

Die Vorspeise ist Salat.

Magst du Knoblauch?

Das Hauptgericht.

Dieser Senf ist scharf.

Das ist das Hauptgericht.

Ohne Senf, bitte.

Ich habe ein Messer.

Wir essen zu Abend.

Wo sind die Gabeln?

Er isst Kuchen.

Das Abendessen ist nicht fertig.

Ich mag den Löffel nicht.

Löffel und Tee.

Ich habe kein Messer.

Sie hat die Gabel.

Sie isst einen Nachtisch.

Der Mann isst zu Abend.

Wofür ist dieser Löffel?

Die Kuchen sind aus Deutschland.

Ihre Kuchen sind lecker.

Brot, butter und Salz.

Ihre Kuchen sind lecker.

Marmelade oder Honig?

Die Milch ist gut.

Die Marmelade.

Das Frühstück ist nicht fertig.

Die Milch ist kalt.

Du frühstückst.

Magst du Honig?

********************************************************

 

Business English Word of the Week:

Geschäftsenglisch Wort der Woche:

a person who manages or superintends an organization or activity.

The Southern area superintendent

(in the UK) a police officer ranking above the chief inspector.

Superintendent Bennet

(in the US) a high-ranking official, especially the chief of a police department.

  1. Leiter

  2. Inspektor

  

Law English word of the Week: Gesetz Englisches Wort der Woche:

Environmental Impact Assessment = EIA

Sample Sentence:

“An Environmental Impact Assessment (EIA) must be carried out on the proposed building site before any permit can be given to proceed with the project.”

 

Vocabulary for Contracts: Wortschatz für Verträge:

Obligatory (Obligatorisch), Mandatory (required, compulsory, obligatory), Compulsory (the same as the other two words).

Sample Sentence:

Everyone in the team must go through some mandatory training programme.” obligatorische Ausbildung.

Every child in the country must go through some compulsory education.” Pflichtschulbildung.

“For everyone who visits the building site a hardhat is compulsory!” obligatorische

 

Vocabulary for Negotiations: Wortschatz für Verhandlungen:

Buying in bulk

Sample Sentence:

When buying in bulk, you should always ask if there is a % discount.

 

Word of the day: Wort des Tages:

Bulk

To buy some products in bulk.

Discount = deal, markdown, bargain.

Sample Sentence:

If you buy in bulk, say 1,000 units, then we will give you a 5% discount.

 

Phrase of the day: Satz des Tages:

To have Beer on tap / from the tap / from the barrel.

Sample Sentence:

“Excuse me, do you have any guest beers on tap?”

 

Idiom of the day: Redewendung des Tages:

“To open an account (a bank account – ein Bankkonto)

To close an account.

As we saw with the Idiom of the day: in the BLOG: “as nutty as a fruitcake” = you can:

to draw money out of your bank account.

to pay money into your bank account.

 

British English (B.E.) / American English (A.E.) Vocabulary:

Britisches Englisch / Amerikanisches Englisch Wortschatz:

British English (B.E.) = gear stick/lever (a manually driven car)

American English (A.E.) = gear shift

NOTE: The vast majority of cars in the USA are Automatic cars. Many Americans cannot even drive a manual.

 

Pronunciation tip: Aussprachetipp:

How can a clam cram in a clean cream can?

Try and say this sentence ten times quickly without a mistake.

Versuchen Sie, diesen Satz zehnmal schnell und fehlerfrei zu sagen.

 

False Friends Tip of the Week:

Falsche Freunde Tipp der Woche:

German       Translation   False Friend (F.F.)   Meaning of F.F.

Evergreen       oldie              evergreen            immergrüne Pflanze

 

Wit, Wit, Wit Business examples:

Witz, Witz, Witz Geschäftsbeispiele:

“One of the greatest wits of all time was the person who called them easy payments.” Quote by George Burns.

 

Slang word of the day: Slangwort des Tages:

Mug (to be a mug)

Mug” is more specifically London slang and is associated with the cockney accent. This is not a particularly nice word to describe someone as it means a fool or a stupid person.

A mug is a big cup without a saucer for drinking tea or coffee from.

Mug (someone’s face)

Police look at mug shots.

Sample Sentence:

Ah, don’t be a mug and open that e-mail that only has letters and numbers like it is a link; you’ll only open up a virus and let it enter your computer!

She’s got an ugly mug.”

Come on Sarge (Sargent) let’s have a look through our mug shot book to see if we can find someone who fits the description.

 

Colloquial / Colloquialisms: Umgangssprache / Umgangssprache:

  1. An Ant that keeps financial accounts = Accountant.

  2. Ant that occupies a flat/apartment = Occupant.

  3. Big Ant = Elephant.

  4. The best Ant = Excellant. (OK not spelt right)

  5. Very big Ant = Giant.

 

Cockney Rhyming slang: Cockney Reimender Slang:

The Slang word “Dog” = is the short slang for being on the dog and bone = telephone.

Sample Sentence:

Once my manager at work used this slang English vocabulary and said to me, “I’ll talk to you in a minute Mark, I’m on the DOG at the moment!

 

Quote of the week: Zitat der Woche:

It is funnier to bend things than to break them.” W. C. Fields.

 

 

Delivering professional Business English teaching in person or via video conferencing in Dresden, Chemnitz, Brand-Erbisdorf, Meißen, Lichtenberg, Freiberg, Halsbrücke, and all over the state of Sachsen for over 20 years!

Fortgeschrittene, Anfänger, Geschäftsenglisch, Firmenkurse, Gruppenunterricht, In-house Englisch, Sprachschule Englisch, Telefonkonferenz Englisch persönlich oder per Videokonferenz; in Dresden, Brand-Erbisdorf, Chemnitz, Freiberg, Halsbrücke, Lichtenberg, Meißen, und überall in Sachsen.