a forgone conclusion
a forgone conclusion
NOTE: Business English etc.
can be found below the translation exercises.
Translate the Text into English: Übersetzen:
Andreas, Nadine, Heidrun, Heike, Reiner and Simone.
Sie ist vielleicht meine Katze.
Es ist wirklich so.
Sie leben zusammen.
Mein Bier ist zu warm.
Diese Suppe ist wirklich klar.
Sie sind dran!
Wir spielen gerne zusammen.
Wir lesen eine Zeitung.
Wir lesen alle Zeitungen.
Ihr trinkt.
Ihr trinkt Wasser.
Wir trinken Wasser.
Ein Mann liest.
Ein Mann liest eine Zeitung.
Liest er?
Wir tinken Wasser und Milch.
Wir lesen Bücher.
******************************************************
English – English – English – English – English – English – English
Business English Word of the Week:
Geschäftsenglisch Wort der Woche:
A business word/phrase = being in the vanguard of –
an der Spitze stehen.
Law English Word of the Week:
Gesetz Englisches Wort der Woche:
A law word/phrase = Extradition ˌekstrəˈdiSH(ə)n
(Auslieferung) extradition treaty – (Auslieferungsvertrag) extradite (ausliefern)
Vocabulary for Contracts:
Wortschatz für Verträge:
A word/phrase for contracts = Being a facilitator – Moderator sein.
Vocabulary for Negotiations:
Wortschatz für Verhandlungen:
A word/phrase for negotiations = If there is any discrepancy – Sollte es Unstimmigkeiten geben.
English – English – English – English – English – English – English
*****************************************************
Word of the day: Wort des Tages:
Odessey – Odyssee
Phrase of the day: Satz des Tages:
“hived off”; hiving off; hives off. intransitive verb. chiefly British: to break away from or as if from a group: become separate.
Idiom of the day: Redewendung des Tages:
To turn a blind eye – this idiom means a person who will overlook some mistake or error including something that is illegal.
Sample Sentence:
“The Metropolitan Police in London turn a blind eye to all the prostitution that goes on as several of their Chief Constables are their clients…”
British English / American English Vocabulary:
Britisches Englisch / Amerikanisches Englisch Wortschatz:
British English (B.E.) = a Bap
American English (A.E.) = Hamburger bun
Pronunciation tip: Aussprachetipp:
Meat – Meet are pronounced in the same way.
False Friends Tip of the Week:
Falsche Freunde Tipp der Woche:
German = auseinander, einzeln
Translation = apart
False Friend (F.F.) = apart
Meaning of F.F = fancy
******************************************************
English – English – English – English – English – English – English
Wit, wit, wit – Education:
Witz, Witz, Witz – Ausbildung:
“If you had to have a diploma to collect unemployment benefit, you’d see a lot more kids staying in school.”
Quote by Wayne Knight.
******************************************************
English – English – English – English – English – English – English
Slang word of the day:
Slangwort des Tages:
“Laid out ‘starkers’ in the sun”, – to be ‘starkers’ means to be naked.
Sample Sentence:
“Look at all the Judges laid out starkers in the sun, they are just old men having some fun.”
Colloquial / Colloquialisms:
Umgangssprache / Umgangssprache:
Lav – Lavatory = toilet
Sample Sentence:
“I’m just going to the Lav. Won’t be a minute.”
Cockney Rhyming Slang:
Cockney Reimender Slang:
Treacle = treacle tart = sweetheart.
Sample Sentence:
“I’m going up Camden Town to buy my Treacle something for Christmas.”
Quote of the week: Zitat der Woche:
“Power transforms people, wisdom builds something. Power initiates a reformation and wisdom sustains.” Bill Johnson.
Recent Comments