To take a Gander

(idiomatic) “To take a Gander” means to take a look; to check or examine.

Synonyms: have a look, take a look.

 Sample Sentence:

They all went to the city to take a gander at the new sports stadium that had opened there.”

NOTE: Business English etc.

can be found below the translation exercises.

Translate the Text: Übersetzen:

Susann, Faten, Rico, Heike, Simone and Frank.

Isst du Lieber Gemüse oder Schokolade?

Der Elefant muss weniger Wein trinken.

Meine Katze bekommt nur Fleisch zum Abendessen.

Herr B. essen Sie weniger Salz.

Das ist interessant, die Eule ist grün.

Sind die Erdbeeren frisch?

Das Brot ist noch warm und Frisch.

Bist du hungrig oder nicht?

Wir brauchen viele Liter Wasser für das Schwimmbad.

Sind Kekse Gemüse?

Meine Katze isst nur Kekse.

Brauchst du zwei liter Wasser für den Apfelkuchen?

Oh neine, die Tomaten sind noch grün.

Wie viele Flaschen Wein brauchen wir für die Party?

Der Fisch trinkt zwei Flaschen Wasser pro Tag.

Wie viele Liter Wasser trinkt der Elefant?

Meine Maus isst gern Gras.

Der Bär ist immer hungrig.

 

***************************************************************

 

Business English Word of the Week:

Geschäftsenglisch Wort der Woche:

What’s an official reply?

Sample Sentence:

‘What’s an official reply?’ ‘I explained, the management has asked me to thank you for your letter.” Then we reply. Something like: “The matter is under consideration.” Or even, if we feel so inclined, “under active consideration!“‘ ‘What’s the difference between “under consideration” and “under active consideration”?‘ I asked. ‘“Under consideration” means we’ve lost the file. “Under active consideration” means we’re trying to find it!’ (The Complete Yes Minister, p. 33).

 

Law English word of the Week:
Gesetz Englisches Wort der Woche:

Rechtverdreher: pettifogger, ‘a shyster lawyer’

Sample Sentence:

“There are a lot of shyster lawyers practising law in New York!”

 

Vocabulary for Contracts: Wortschatz für Verträge:

To stop/halt the proceedings at the appropriate juncture.”

Juncture, in linguistics, is the manner of moving (transition) between two successive syllables in speech. An important type of juncture is the suprasegmental phonemic cue by means of which a listener can distinguish between two otherwise identical sequences of sounds that have different meanings.

Sample Sentence:

“It was necessary to halt the proceedings at the appropriate juncture as while the contractual requirements were not being met by the party of the Second Part.

 

Vocabulary for Negotiations: Wortschatz für Verhandlungen:

To have a consultation” / a consultant / to consult someone on a matter.

noun: consultation; plural noun: consultations the action or process of formally consulting or discussing.

Sample Sentence:

The management finally improved standards only after consultation with consumer representatives.

 

********************************************************

 

Word of the day: Wort des Tages:

A ‘Power Nap‘.

This means having a short sleep during the day, mainly so that you can do your job better. If I have too long an afternoon nap, then I feel like death warmed up!

Sample Sentence:

“Employees power-nap for about 15 to 20 minutes and come out refreshed.”

 

If you have enough money, then you would have bought one of these Snow blowers – Schneefräse.

 

Phrase of the day: Satz des Tages:

I’m not firing on all cylinders” – German = Ich laufe heute nicht ganz rund.

Sample Sentence:

I’m really not feeling too well today. I have a muzzy head, so I cannot think straight. I’m really not Firing on all cylinders!

 

Idiom of the day: Redewendung des Tages:

“To be a bad lot” means someone who could often be in trouble with the police, a nasty person, a worthless, unreliable, immoral, or dishonest person: crook, troublemaker.

Sample Sentence:

“I would not have anything to do with that man as he is a real bad lot!”

 

British English (B.E.) / American English (A.E.) Vocabulary:

Britisches Englisch / Amerikanisches Englisch Wortschatz:

British English (B.E.) = pack (of cards)

American English (A.E.) = deck (of cards)

Sample Sentence:

“The dealers at this Casino are very good at shuffling a pack of cards!” B. E.

“The dealers at this Casino are very good at shuffling a deck of cards!” A. E.

 

Special Grammar tip of the week:

Spezieller Grammatik-Tipp der Woche:

plus juncture

Also known as an open juncture, this is subdivided into internal open juncture and external open juncture. It is the juncture that occurs at word boundaries. In phonetic transcription open juncture is transcribed /+/, hence the name plus juncture.

close juncture

Also known as a normal transition, this is a transition between segments (sounds) within a word.

terminal juncture

Also known as fallingclause terminal or terminal contour, this is the juncture at the end of a clause or utterance with a falling pitch before a silence.

 

Pronunciation tip: Aussprachetipp:

“Twelve twins twirled twelve twigs.”

Try and say this sentence ten times quickly without a mistake.

Versuchen Sie, diesen Satz zehnmal schnell und fehlerfrei zu sagen.

 

False Friends Tip of the Week:

Falsche Freunde Tipp der Woche:

German   Translation   False Friend (F.F.)   Meaning of F.F.

Dose           can, tin            dose                           Dosis

 

Wit, wit, wit

Witz, Witz, Witz

“I believe that a real composer writes for no other purpose but to please himself. Those who compose because they want to please others and have audiences in mind are not artists. ” Quote by Arnold Schoenberg.

 

Slang word of the day: Slangwort des Tages:

“Nowt”

Coming originally from Northern England, this word has recently entered the mainstream British slang and means ‘nothing‘.

Sample Sentence:

I’ve got Nowt left to spend, so I’ll have to wait until I get paid at the end of the month!

“I’ve got Nowt to say!”

 

Colloquial / Colloquialisms: Umgangssprache / Umgangssprache:

Soz.”

A shorter, less formal way of saying ‘sorry‘.

 

Cockney rhyming slang: Cockney Reimender Slang:

‘Chalfonts’ =Chalfont St Giles’ =piles(i.e. haemorrhoids – Hämorrhoiden)

a pile of – ein Haufen von / a pile of books – ein Stapel Bücher / a pile of leaves – ein Haufen Blätter – a pile of clothes – ein Kleiderhaufen.

Quote of the week: Zitat der Woche:

Take me down to the bar! We’ll drink breakfast together!” W. C. Fields.

 

Fortgeschrittene, Anfänger, Geschäftsenglisch, Firmenkurse, Gruppenunterricht, In-house Englisch, Sprachschule Englisch, Telefonkonferenz Englisch persönlich oder per Videokonferenz; in Dresden, Chemnitz, Freiberg, Halsbrücke, Lichtenberg, Brand-Erbisdorf, Meißen, Döbeln, Riesa und überall in Sachsen seit über 20 Jahren!

Delivering professional Business English teaching in person or via video conferencing in Dresden, Chemnitz, Meißen, Lichtenberg, Freiberg, Döbeln, Riesa, Halsbrücke, Brand-Erbisdorf and all over the state of Sachsen for over 20 years!