Marmite

The Fat Cats sat around the table,

and not on a doormat, to discuss how they could get fatter.

 

NOTE: Business English etc.
can be found below the translation exercises.

Translate the Text: Übersetzen

Susann, Faten, Rico, Heike, Simone and Frank.

Ich esse den Apfel!

Der Mann ist mein Vater.

Das ist ein Garten.

die Altstadt

Marktplatz

Dieses Schloss ist schön.

London und Hamburg sind städte.

Die Stadt ist nicht groß genug.

Dieses Land ist schön.

Österreich ist ein Land.

Das ist unsere stadt.

Die Bahnhöfe sind neu.

Ist das der Bahnhof?

das Zeug

das Fahrzeug

Das Feuer

Das Feuerzeug

Der Flug

Der Flugzeug

Das Spiel

Das Spielzeug

Das Werk

Das Werkzeug

***********************************************************

Can we hire this guy for bad politicians???

 

Business English Word of the Week:

Geschäftsenglisch Wort der Woche:.

Assessment – Bewertung the process of considering all the information about a situation or a person and making a judgement: conduct/give/make an assessment.

Sample Sentence:

The first thing you must do is make an assessment of the situation. A detailed/thorough assessment They intend to conduct a more detailed assessment of potential clients.

 

Law English Word of the Week:

Gesetz Englisches Wort der Woche:

Aid and Abet

To assist another in the commission of a crime by words or conduct.

The person who aids and abets participates in the commission of a crime by performing some Overt Act or by giving advice or encouragement. He or she must share the criminal intent of the person who actually commits the crime, but it is not necessary for the aider and abettor to be physically present at the scene of the crime. An aider and abettor is a party to a crime and may be criminally liable as a principal, an Accessory before the fact, or an accessory after the fact.

Sample Sentence:

No relief for the defendant convicted of aiding and abetting attempted murder.

 

Vocabulary for Contracts:

Wortschatz für Verträge:

Time off in lieu” (getting time off work because you have worked overtime and not getting paid for it.) Some employers give you time off instead of paying for overtime. This is known as ‘time off in lieu‘. You agree on the terms (for example, when it can be taken) with your employer.

Sample Sentence:

If I work over the normal eight hours a day, then my boss refuses to pay me in money, but in time off in lieu.

 

Vocabulary for Negotiations:

Wortschatz für Verhandlungen:

Evaluation – Auswertung the process of judging or calculating the quality, importance, amount, or value of something:

Evaluation of this new treatment cannot take place until all the data has been collected.

Part of the rankings include evaluations by three administrators of other colleges in the same category.

Sample Sentence:

We’ve still got to carry out an evaluation of the results.

In their evaluation of the project, they considered only certain aspects of it.

**************************************************************

Word of the day: Wort des Tages:

to digress – abschweifen

Sample Sentence:

“I have digressed a little from my original speech, which, unfortunately, I do quite often.”

 

Phrase of the day: Satz des Tages:

As heavy as lead 

Sample Sentence:

Despair fills the soldiers as they face defeat, which makes them feel as heavy as lead.”

When carrying someone you might say; “You are as heavy as lead!

 

Idiom of the day: Redewendung des Tages:

To laugh up your sleeve laugh up (one’s) sleeve

1. To try to hide that one is laughing at someone else.

2. To rejoice or be amused secretly and contemptuously, as at another’s mistakes or misfortunes.

Sample Sentence:

1: “Dorit may seem like a fun girl, but I bet she laughs up her sleeve whenever she’s around someone she dislikes.

2: “I know it is mean-spirited, but I cannot help but laugh up my sleeve when I see someone slip on the icy streets.”

 

British English (B.E.) / American English (A.E.) Vocabulary: Britisches Englisch / amerikanisches Englisch Wortschatz:

British English (B.E.) = Off licence / wine merchant

American English (A.E.) = Liquor store

 

Special Grammar tip of the week:

Spezieller Grammatik-Tipp der Woche:

The Present Tense = Die Gegenwartsform

The Simple Past = Einfache Vergangenheit

The Future Tense = Die Zukunftsform

The sentence structure – Die Satzbau

The definite article – Der bestimmte Artikel

The indefinite article – Der unbestimmte Artikel

A personal pronoun – Ein Personalpronomen

Coordinating – Koordinieren

Subordinating – Unterordnen

Subordinating conjunction = e.g. because Weil

The sub-clause – Der Untersatz

The dependent clause – Die abhängige Klausel

 

Pronunciation tip: Aussprachetipp:

Babbling baby boys blurted boldly.

Try and say this sentence ten times quickly without a mistake.

Versuchen Sie, diesen Satz zehnmal schnell und fehlerfrei zu sagen.

 

False Friends Tip of the Week:

Falsche Freunde Tipp der Woche:

German       Translation         False Friend (F.F.)   Meaning of F.F.

Fotograf     Photographer         Photograph              Foto, Bild

 

Wit, Wit, Wit Business examples:

Witz, Witz, Witz Geschäftsbeispiele:

“Doubtless there are things that money won’t buy, but I cannot think of any at the moment.” Quote by Richard Needham. (Personally, I do not go along with this statement. I can easily name a number of examples that money cannot buy.)

 

Slang word of the day:

Slangwort des Tages:

Nosh = is a British expression for “food.”

Sample Sentence:

“Ta Mum! That’s what I call real good nosh!

 

Colloquial / Colloquialisms:

Umgangssprache / Umgangssprache:

Marmite

A Marmite character is a person who other people either strongly like or strongly dislike – with no middle ground in between. This slang phrase has its origins in people’s strong opinions of Marmite. This yeast extract spread has a singular reputation in the UK; either you absolutely love or detest (verabscheuen/hassen)it; there are no half-measures. I personally love it, but it is difficult to get hold of here in Germany.

Sample Sentence:

A good example of the meaning of Marmite is Ex-President Trump as half of the country loves him, and the other half loathes (verabscheuen) him.

 

Cockney rhyming slang:

Cockney reimender Slang:

In Cockney slang “pony” means 25 £ which is “25 pounds sterling” or just “25 pounds” in common British usage.

Sample Sentence:

“Eh, Felix how much did you pay for the Vynil record (Schallplatte) down the Old Kent Road?” Felix to Chas, “I paid a pony didn’t I?” In answer Felix, “What? 25 quid for an Abba record!?”

 

Quote of the week: Zitat der Woche:

Never trust a man who doesn’t drink.” W. C. Fields.

Fortgeschrittene, Anfänger, Geschäftsenglisch, Firmenkurse, Gruppenunterricht, In-house Englisch, Sprachschule Englisch, Telefonkonferenz Englisch persönlich oder per Videokonferenz; in Dresden, Chemnitz, Brand-Erbisdorf, Freiberg, Halsbrücke, Lichtenberg, Meißen, Döbeln, Riesa und überall in Sachsen seit über 20 Jahren!

Delivering professional Business English teaching in person or via video conferencing in Dresden, Chemnitz, Meißen, Lichtenberg, Freiberg, Döbeln, Brand-Erbisdorf, Riesa, Halsbrücke, and all over the state of Sachsen for over 20 years!