To sling one’s hook

means to go away: leave. “The angrily told him to sling his hook.

 

NOTE: Business English etc.
can be found below the translation exercises.

 

Translate the Text into English: Übersetzen:

Susann, Faten, Rico, Heike, Simone and Frank.

Ja die Wohnung ist jetzt ordentlich.

Kannst du morgen deine Hausarbeit machen?

Kollege

Mitternacht

Toto, du musst nächste Woche die Hausarbeit machen.

Meine Freunde möchten mich morgen besuchen.

Mich = me or myself.

Badeanzug

Kleidung

Clean = sauber, putzt, geputzt

Wir sind endlich fertig unser Haus ist sauber!

Toto, machst du deine Hausarbeit oder bist du fertig?

Ich will nicht zu lang warten, sei pünktlich, bitte.

Sie putzt die Küche nicht, sie geht in den Club.

Ich zahle diesen Monat keine Rechnungen, du zahlst alles.

 

***********************************************************

English – English – English – English – English – English – English – English – English

 

Business English Word of the Week:

Geschäftsenglisch Wort der Woche:

A business word/phrase = a derelict building” – ein heruntergekommenes Gebäude.

 

Law English Word of the Week:

Gesetz Englisches Wort der Woche:

A law word/phrase = Backing strike action”.

 

Vocabulary for Contracts:

Wortschatz für Verträge:

A word/phrase for contracts = Possession is nine-tenths of the Law.

 

Vocabulary for Negotiations:

Wortschatz für Verhandlungen:

A word/phrase for negotiations = A paltry pay rise’ means a very poor pay rise.

 

English – English – English – English – English – English – English – English – English

********************************************************

Word of the day: Wort des Tages:

The VenueDer Veranstaltungsort.

Sample Sentence:

Where will the venue be for the international trade fair?

 

Phrase of the day: Satz des Tages:

They all blew a gasket. This means to become very angry or upset. Used other than figuratively or idiomatically:

Sample Sentence:

Jim blew a gasket when he saw his son’s very poor school report.

 

Idiom of the day: Redewendung des Tages:

To talk through the top of your hat” – this idiom means a person to talk about something without understanding what you are talking about:

Sample Sentence:

“Nothing of what he said made any sense – so he was talking through his hat.”

 

British English / American English Vocabulary:

Britisches Englisch / Amerikanisches Englisch Wortschatz:

British English (B.E.) = dress circle

American English (A.E.) = Mezzanine/loge

The English words dress circle is an area of seats in a theatre.

In American English Mezzanine/loge is an area of seats in a theatre.

 

Pronunciation tip: Aussprachetipp:

So, sow, sew = Also, säen, nähen.

The three English words are all pronounced in the same way.

 

False Friends Tip of the Week:

Falsche Freunde Tipp der Woche:

German   Translation   False Friend (F.F.)   Meaning of F.F.

Spotten     to mock             to spot                      entdecken

********************************************************

English – English – English – English – English – English – English – English – English

 

Wit, wit, wit – Drink and Other Drugs:

Witz, Witz, Witz – Trinken und andere Drogen:

Lord, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change things I can, and the wisdom to hide the bodies of those I had to kill because they pissed me off.”

Quote by Emo Philips.

 

********************************************************

English – English – English – English – English – English – English – English – English

 

Slang word of the day:

Slangwort des Tages:

The English slang word/phrase A Booby = a Policeman.

Sample Sentence:

A Bobby on the beat, you don’t see that much nowadays.”

 

Colloquial / Colloquialisms:

Umgangssprache / Umgangssprache:

This interesting Colloquialism is Skew-Whiff. This means sloping instead of straight, or wrongly positioned:

Sample Sentence:

Heh Dad, do you know you’ve got your hat on skew-whiff?”

 

Cockney Rhyming Slang:

Cockney Reimender Slang:

Pig’s ear = a beer

Sample Sentence:

OIY! I couldn’t ‘alf do with a lovely cool pint of Pig’s ear!

NOTE: I will often say this Colloquial phrase.

 

Quote of the week: Zitat der Woche:

Now that I have lived through an actual plague, I totally understand why Italian Renaissance paintings are full of naked, fat people laying on sofas.” Bill Johnson.

 

********************************************************

English – English – English – English – English – English – English – English – English

 

Fortgeschrittene, Anfänger, Geschäftsenglisch, Firmenkurse, Gruppenunterricht, In-house Englisch, Sprachschule Englisch, Telefonkonferenz Englisch persönlich oder per Videokonferenz; in Dresden, Chemnitz, Freiberg, Halsbrücke, Lichtenberg, Brand-Erbisdorf, Meißen, Döbeln, Riesa und überall in Sachsen seit über 20 Jahren!

Delivering professional Business English teaching in person or via video conferencing in Dresden, Chemnitz, Meißen, Lichtenberg, Freiberg, Döbeln, Riesa, Halsbrücke, Brand-Erbisdorf and all over the state of Sachsen for over 20 years!