We are cooking with gas!

The English phrase,We are cooking with gas!means to be making very good progress or doing something very well:

Sample Sentence:

I can see we’re really cooking with gas now. We’ve jumped two places in the league this year. Another two next year and we’re cooking with gas.”

ENGLISH NOTE: When you cook with gas there is an immediate flame and your pot/pan will get hot very quickly and you can cook your food much quicker than with an electric cooker.

Translate the Text: Übersetzen:

Susann, Faten, Rico, Heike, Simone and Frank.

Hotel / Travel:

Möchten Sie eine Nacht oder zwei Nächte bleiben?

Wir möchten vier Nächte bleiben.

Haben Sie noch ein Doppelzimmer frei?

Ein Doppelzimmer kostet hundert Euro pro Nacht.

Ihr Zimmer ist hier Frau Lehmann.

Ihr Pass ist hier, Frau Büchner.

Haben Sie ihren Schlüssel Frau Dietrich?

Möchten Sie meinen Pass sehen?

Mr K. Ihr Zimmer ist rechts.

Hier ist Ihr Schlüssel Herr S.

Willkommen was möchten Sie im Urlaub machen?

Herr A, ich brauche Ihren Pass bitte?

Können Sie Ihren Schlüssel nehmen Herr Graf?

Wollen Sie das Einzelzimmer nehmen?

Wo ist die Bar?

Ja, der Flughafen ist in der Nähe.

**********************************************************************

How many of you have overeaten in such a situation

where you are allowed to eat all that you can?

When the Chinese Vietnamese cook your food, then they use gas – they are cooking with gas because it is quick!

********************************************************************************

Word of the day: Wort des Tages:

Guarantee which can also mean = Assurance, Promise, Pledge, Agreement, Security, Surety, Word, and Warranty). Now all you have to do is to look up all these Synonyms of guarantee.

 

Phrase of the day: Satz des Tages:

We are cooking with gas!” This phrase is simply to do with speed, being fast. When you cook with gas (Erdgas), then immediately there is a flame and the pot/pan heats up. However, with an electric cooker, the heating ring (Die Heizring / Die Heizplatte) takes some time to warm up before it glows red.

Also, We’re cooking on gas!” which means to be making very good progress.

informal. to be making very good progress or doing something very well:

Sample Sentences:

I can see we’re really cooking with gas now.

I can see we’re really cooking on gas now.

 

Idiom of the day: Redewendung des Tages:

Being led up the garden path” = (The Pig being led to the slaughter from where it lived within the small farm along the garden path to be slaughtered by the local butcher – “Bacon and eggs” (= a very popular British/English meal) – poor people could only afford some chickens and one or two pigs).

 

British (B.E.) / American (A.E.) Vocabulary:

Britisches Englisch / Amerikanisches Englisch Wortschatz:

(B.E.) Crossroads (Kreuzung) /  (A.E.) intersection

 

Special Grammar tip of the week:

Spezieller Grammatik-Tipp der Woche:

In English, we say, “Are you coming with us/me?” A German would leave out the “us” / “me” and incidentally so would an American….

American English:Are you coming with?

German translation of this English phrase:Kommst du mit?

 

Pronunciation tip: Aussprachetipp:

British English (B.E.) and American English (A.E.)

Vehicle (B.E.) = Wie IK el          Vehicle = Wie Hik el (A.E. Pronunciation)

 

False Friends: Falsche Freunde

argument / Argument

Translate the following sentences:

  1. I had a terrible argument with my father yesterday.

  2. Das war ein besonders stichaltiges Argument.

  • Ich hatte gestern eine furchtbare Auseinandersetzung mit meinem Vater.

  • That was a particularly valid argument.

As can be seen here, “argument” could be called a semi-false friend of Argument. Only in the case of Streit / Auseinandersetzung does care need to be taken.

 

Wit, wit, wit

Witz, Witz, Witz

“Art is making something out of nothing and selling it.” Quote by Frank Zappa.

 

Slang word of the day:

Slangwort des Tages:

This is a special English slang word = Moolah” is a slang term that meansmoney.” … This informal word is similar tobread” or “dough“, or “clams“, just a few of the many English slang words meaningmoney.” Experts know this word was coined in the United States around 1920, but beyond that, its origin is a mystery.

 

Cockney rhyming slang: Cockney Reimender Slang:

Jam-jar = car (auto).

Sample Sentence:

I’ve got the old Jam-Jar outside do you want a lift?

 

Quote of the week: Zitat der Woche:

He doesn’t call the qualified, He qualifies the call.

Bill Johnson quoting someone else (unknown).

 

Fortgeschrittene, Anfänger, Geschäftsenglisch, Firmenkurse, Gruppenunterricht, In-house Englisch, Sprachschule Englisch, Telefonkonferenz Englisch persönlich oder per Videokonferenz; in Dresden, Chemnitz, Freiberg, Halsbrücke, Lichtenberg, Brand-Erbisdorf, Meißen, Döbeln, Riesa und überall in Sachsen seit über 20 Jahren!

Delivering professional Business English teaching in person or via video conferencing in Dresden, Chemnitz, Meißen, Lichtenberg, Freiberg, Brand-Erbisdorf, Döbeln, Riesa, Halsbrücke, and all over the state of Sachsen for over 20 years!